Blogtrottr
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 社會人文 - 已解決 |
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 社會人文 - 已解決 |
|
李陵與蘇武詩二翻譯
Jul 31st 2013, 06:43
原文: 嘉會難再遇,三載為千秋。臨河濯長纓,念子悵悠悠。 遠望悲風至,對酒不能酬。行人懷往路,何以慰我愁。 獨有飲觴酒,與子結綢繆。 譯文: 好的機會不會再有,三年的友情如同千秋。在河邊為你洗濯馬頸上的皮革纓帶,心裡頭想著離別的惆悵像河水綿綿悠長。遠遠的望著悲涼的風即將到來,對著送別的酒席我不能夠暢飲開懷。惦念著出行人將要踏上遠路,不知道怎樣才能安慰內心的憂愁。只有同飲杯中酒,祝我們的友情纏綿永結天長地久。 解析: 在精心為遠行者餞別的酒宴上,主人公倍感傷痛。從主人公為友人洗馬頸上的革帶這一行前細微的準備,可以看出他們的情意是多麼的深厚,當他望著悠悠的流水,不禁想到朋友即將遠去,而他對朋友的思念也會像流水一樣化作無盡的憂愁。他所以這樣的不捨,所以這樣的傷感,是因為他們三年的情意等於別人一千年的感情。“三歲為千年。”是一個誇張的說法,但此處誇而不虛,因為只有這樣的語言才能表達出他們的深情厚意。正因為如此所以主人公“遙望悲風至,對酒不能酬。”悲風是襯托淒涼的分別環境與心情的,因為悲切過度,所以在特意設置的酒宴上,卻不知道如何招待客人了,這裡以主人公頭腦一片空白的失態,動態的展現了主人公悲哀的深度,具有很強的藝術感染力。“行人懷遠路,何以慰我愁。”行人急著要出發,用什麼來安慰我的憂愁呢?“獨有盈觴酒,與子結綢繆。”只要舉杯勸酒同飲,以表達我們永不相忘的深情厚意,這里大有王維“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”之意。
參考資料 http://hi.baidu.com/liyubing2008/blog/item/ed208b302c53bf93a9018eff.html
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html
|
|
|
kko2oj3x91bmh
派遣女醫x線上看 派遣女醫x劇情 派遣女醫x第2部 派遣女醫x 線上 派遣女醫x 2 派遣女醫x 2線上看 派遣女醫x第二部 派遣女醫x第2部線上看
kko2oj3x91bmh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
留言列表